
Leaders of the Unio Europaea, who have had a wretched year grappling with the Constitutio Europaea, will be reaching for their dictionaries at their next shindig in Bruxellae.
The EU's notorious jargon, which baffles all but the saddest Brussels anoraks, turns into poetry when translated into Latin. The miserable Common Agricultural Policy becomes the majestic ratio communis agros colendi, which literally means "common scheme for cultivating the fields."
All I can say is, Tute hoc intristi.
COMMENT THREAD
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.